có thể coi năm 1898 là điểm khởi đầu của thơ ca Hàn Quốc hiện đại

TULAR:
Giống như một người kể chuyện chuyên nghiệp

chúng thích các tác phẩm văn học viết bằng tiếng Hàn hoặc tiếng Trung hơn

TULAR:
sau khi đọc hết 15 tập của 『Tam Quốc Chí』

mà khi được giao phó mà vẫn không thể xử lý ổn thỏa

TULAR:
và đồng thời khai trương trường Okjung

Tiểu sử” được biên soạn và dịch thuật

TULAR:
được thấy rằng họ đã được chọn để dịch

Syngman Rhee không tự dịch 『Cheongiljeon』 mà nhận được sự giúp đỡ từ 'một vài người bạn'

TULAR:
Ông đã học kinh điển Trung Quốc với 6 ~ 7 đồng nghiệp theo phương pháp giáo dục Seodang truyền thống

Nó còn được gọi là『Chugu(抽句)』bằng cách viết 'Chu(抽)' thay vì 'Chu(推)' trong tên sách vì nó được vẽ và dệt lại với nhau

TULAR:
Syngman Rhee đã công khai các hoạt động độc lập của mình với cộng đồng người Hàn Quốc ở Hawaii